De Bône à Hippone - 1 Généralités

Publié le par Michèle Pontier-Bianco

Le Port - La Petite Darse

Le Port - La Petite Darse

Texte de A. Bianco

Un coup d'oeil jeté sur les statistiques ethnographiques de l'Algérie fait ressortir l'étrange cocktail de races qui constitue le peuplement européen : Italiens du Piémont comme de la Calabre, Siciliens, Maltais, Espagnols, se mêlent aux descendants multiples venus de France (et notamment d'Alsace) et des fonctionnaires d'importation à dominante Corse. 

A l'exception des " gitans " , minorité errante des tondeurs de chiens, des marchands " d'oublies " et de dentelles, les Espagnols forment une véritable colonie dans la région d'Oran ; Siciliens, Napolitains et Calabrais se pressent sur la côte, dans les ports et s'adonnent particulièrement à la pêche et à tous les petits métiers nés de la mer. A l'intérieur, ils sont entrepreneurs de travaux publics et maçons. Essaimés dans les campagnes, les Maltais sont jardiniers, primeuristes ou négociants. 

Et cela, au milieu du peuple Algérien, donne au  pays, ce caractère cosmopolite, hétéroclite, si particulier qui se traduit surtout par un langage extrêmement pittoresque et un vocabulaire coloré.

Le " sabir " , amusante traduction en français-écorché-vif du parler arabe, a été supplanté par le " pataouète " , le parler de Cagayous venu des quartiers populaires d'Alger et d'ailleurs.

De Bône à Hippone - 1 Généralités

Dans le genre, Bône cherche à se donner comme capitale. Méritant plus que jamais son surnom de :  La Coquette,   elle entretient la légende de son  fameux  " cimitière " ; elle renforce sans cesse les couleurs vives de son parler pittoresque en tirant à des milliers d'exemplaires ses locutions éclatantes, ses expressions truculentes et ses " histoires Bônoises " dans tous les coins du contingent. N'importe où il se trouve, le Bônois est identifié : rieur, goguenard, volubile et " parlant beaucoup avec les mains " . Il suffit d'un mot, d'une exclamation ou d'un geste ! 

" Ch'Allah qu't'y attrapes la gale et les p'tits bras ! " .

Tonnant dans le silence des quais endormis, cette imprécation salua mon arrivée à Bône, un matin, au lever de l'aurore. Deux jeunes garçons venaient sûrement de vider une querelle et le vaincu, à bout d'arguments,    abandonnait la partie et filait sous la bordée d'injures et de malédictions de son adversaire. Attraper la gale et avoir les bras si courts qu'il est impossible de se gratter ... voilà, je crois, le plus cruel des anathèmes.

                                                               A. B.

A suivre ... Le Cours Bertagna - Les environs de la ville

Notes : Bône n'était pas encore Annaba

Sabir : de " saber " savoir (esp.)

langage mêlé d'arabe, de français, d'italien et d'espagnol, en usage (jadis) dans les ports méditerranéens. 

Pataouète : du catalan " patuès " = patois 

OU : déformation de Bab-El-Oued

langage mêlé de français, d'arabe, de kabyle, de catalan, d'espagnol et d'italien.                                                                                                    M. P. B.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article